Domaines
Communes
Quartiers de Brest
Espaces de noms

Variantes
Actions
De Wiki-Brest

Portail:8 marines/Feuilleton : Différence entre versions

Ligne 9 : Ligne 9 :
 
Ce récit écrit par le chapelain de l'expédition a d'abord été publié à Londres en 1748. il fait l'objet d'une traduction l'année suivante en Français puis en Allemand, d'une réédition à Genève en 1750.
 
Ce récit écrit par le chapelain de l'expédition a d'abord été publié à Londres en 1748. il fait l'objet d'une traduction l'année suivante en Français puis en Allemand, d'une réédition à Genève en 1750.
  
La transcription proposée s'appuie sur l'exemplaire de l'édition genevoise conservé à la Bibliothèque patrimoniale de Gray en Haute-Saône (évidemment).
+
<small>La transcription proposée s'appuie sur l'exemplaire de l'édition genevoise conservé à la Bibliothèque patrimoniale de Gray en Haute-Saône (évidemment).
  
 
Une version en mode image existe sur Internet numérisée par Google et la Bibliothèque Nationale de France nous met à disposition les gravures de l'édition anglaise de 1748 et de l'édition française de   
 
Une version en mode image existe sur Internet numérisée par Google et la Bibliothèque Nationale de France nous met à disposition les gravures de l'édition anglaise de 1748 et de l'édition française de   
 
1849.
 
1849.
  
Ce travail a aussi pour objet de mettre à disposition de tous son contenu en mode texte dans le cadre du projet Wikisource la bibliothèque numérique associée à Wikipedia.
+
Ce travail a aussi pour objet de mettre à disposition de tous son contenu en mode texte dans le cadre du projet Wikisource la bibliothèque numérique associée à Wikipedia.</small>
  
Bienvenue à bord du '''''Centurion'''''.
+
<center>Bienvenue à bord du '''''Centurion'''''.</center>

Version du 23 mars 2008 à 15:08

Dans le cadre de ce projet sur les marines, l'idée m'est venue de publier ou de republier plus exactement un récit de marine sous forme de feuilleton. Pour cela il fallait trouver un texte du domaine public dormant dans une bibliothèque. Sans réfléchir très longtemps, mon choix s'est porté sur un récit emblématique du XVIIIème siècle. Bien sur, il ne touche pas directement les brestois, mais j'espère que cette initiative sera reprise pour d'autres textes plus proches d'eux. On y parle cependant d'îles océaniques, au fait le conservatoire botanique de Brest ne s'en est il pas fait le spécialiste ? On y parle de Marine de Guerre, Brest peut se sentir concerné... et enfin c'est un récit qui concerne "l'ennemi héréditaire" contre lequel Vauban en particulier a fortifié Brest...l'anglais.

Ce récit est l'histoire d'une circumnavigation, mais ne partent elles pas de Brest aujourd'hui ? d'une expédition à la fois désastreuse et réussie. Désastreuse car bien peu de marins en sont revenus. Réussie car son chef regagna l'Angleterre avec un trésor de guerre considérable ayant capturé le galion annuel qui rapportait aux Espagnols sa cargaison d'argents des colonies d'Amériques du Sud.

Alors sans plus attendre, je vous invite à découvrir le destin de l'Amiral George Anson et le récit de son :

Voyage autour du monde fait dans les années 1740, 41, 42, 43, 44

Ce récit écrit par le chapelain de l'expédition a d'abord été publié à Londres en 1748. il fait l'objet d'une traduction l'année suivante en Français puis en Allemand, d'une réédition à Genève en 1750.

La transcription proposée s'appuie sur l'exemplaire de l'édition genevoise conservé à la Bibliothèque patrimoniale de Gray en Haute-Saône (évidemment).

Une version en mode image existe sur Internet numérisée par Google et la Bibliothèque Nationale de France nous met à disposition les gravures de l'édition anglaise de 1748 et de l'édition française de 1849.

Ce travail a aussi pour objet de mettre à disposition de tous son contenu en mode texte dans le cadre du projet Wikisource la bibliothèque numérique associée à Wikipedia.

Bienvenue à bord du Centurion.
Outils personnels